Traduceri de versuri romanesti si engleze

Keung To - 作品的說話 (Zok3 Ban2 Dik1 Syut3 Waa6) versuri traducere în engleză


English Align paragraphs


What The Works Say

Do you remember?
The photo bearing witness to the obliterated half of Hiroshima
The encouraging you to imagine there’s no countries
The book penned in the dark by a girl holed up in a cell
Works like these
 
You can stand back all you want, but you live on this planet
Though you’re free to choose between kindness or hatred through the carousel of time
I’d use the photo in my hand
To exchange for the knife in your hand
I’d use the song in my hand
To exchange for the gun in your hand
Presenting my love for authenticity with my art, I won’t let my talents go to waste
I only wish to quietly remind all men to be kind
I’d use the book in my hand
To exchange for the bullet in your hand
I’d use the painting in my hand
To exchange for a medal in your hand, to demonstrate my point
 
The bell tolls in the torched chapel
Its tolls soothing wounded soldiers on both sides
The wounded soldiers are all of similar age
They should have met face to face as boys in friendship
Letters from home, messages from home
Messages I’d like you to listen to amidst the fumes
A simple love, a simple peace
They pave the only way forward
 
Do you remember?
The graffiti on a wall that reconciled heaven and earth, and East and West
The symbol of three lines intersecting within a circle
The people who shouldered a great responsibility and gave their all to sing, and clap
And paint, and chant in unison, that if only there were no world war
 
You can stand back all you want, but you live on this planet
Though you’re free to choose between kindness or hatred through the carousel of time
I’d use the photo in my hand
To exchange for the knife in your hand
I’d use the song in my hand
To exchange for the gun in your hand
Presenting my love for authenticity with my art, I won’t let my talents go to waste
I only wish to quietly remind all men to be kind
I’d use the book in my hand
To exchange for the bullet in your hand
I’d use the painting in my hand
To exchange for a medal in your hand, to call for a ceasefire
 
The bell tolls in the torched chapel
Its tolls soothing wounded soldiers on both sides
The wounded soldiers are all of similar age
They should have met face to face as boys in friendship
Letters from home, messages from home
Messages I’d like you to reflect on amidst the fumes
A simple love, a simple peace
They pave the only way forward
 
The bell tolls in the torched chapel
Its tolls soothing wounded soldiers on both sides
The wounded soldiers are all of similar age
They should have met face to face as boys in friendship
Letters from home, messages from home
Messages I’d like you to listen to amidst the fumes
A simple love, a simple landscape
Holding countless lives within
 
The renovated chapel resounds with singing voices
Voices embracing our homeland’s orphaned babies
How will they understand the perils that we faced
To rebuild our civilization from the ground up?
Innocent laughter, innocent tears
Tears that can reflect the goodness in your heart
Our love and our mind becoming one
Men are kind by nature
 


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Keung To

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.

Mai multe traduceri de versuri

01.02.2025

Doctor Faust





Oh, Doctor Faust
Behind you, do you see all these years you've spent wasting your life?
It's time for you to let yourself live life
 

Oh, Doctor Faust
Diving like this into dead languages, that's not life
If you spend time with them, living languages will revive you
 

Oh, Doctor Faust
Science is a well where you drown yourself, if you want my opinion
Descend into the well of pleasure because that's life
 

Oh, Doctor Faust
Leave your Talmudic and astrologic studies behind
Instead, prepare a thesis on my anatomy
 

Oh, Doctor Faust
Throw your books away, forget Latin, smile at live
In my arms, you'll get to know love and life
 

Oh, Doctor Faust
I like your physique, leave physics behind, discover life
Looking together, in physical love, the meaning of life
 

Oh, Doctor Faust
 

Oh, Doctor Faust
I like your physique, leave physics behind, discover life
Looking together, in physical love, the meaning of life
 


01.02.2025

On board of the Aspasia





You traveled in pursuit of your destiny
To white but mournful Switzerland
Always in the deck in a chez-lung downstairs
by the familiar and saddest cause
 

Always restlessly your folks have been prowling around
But you, staring at the wings, were indifferent
You laughed bitterly at what they said because you felt
That you were travelling to the land of death
 

One night when we were passing through Stroboli
You said to some laughing man in a joking tone:
'How my sick body looks as it burns,
to the flaming top of the volcano!'
 

Then I saw you in Marcilia as you were lost
in the noise without turning back
And I who loved only the wet expanse,
I say I could love thee
 


01.02.2025

Gramophonomaniac





In room of miss Janka
winders and curtains tremble
Like in a fury there a gramophone plays
Because miss Janka is a gramophone maniac
From morning to morning constantly plays.
Syrena’s records are still brought by miss Janka,
She puts all of her money in it and continues to sing
 

And I play on gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me - I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have my all concerns
 

Neighbours of miss Janka, their wives and lovers declared, not being able to sleep at night:
We have enough of miss Janka,
that gramophone maniac,
the police needs to know about it
But when the officer came, miss Janka says
What to do, man, understand I’m afraid to sleep alone
 

And when I play on the gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me then I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have all of my concerns
 

As soon as the strict officer heard it himself and wanted to give advice to the poor maiden
He says to miss Janka, that gramophone maniac
„A pity, I will sleep here”
And since then every night from miss Janka’s room
The bas of officer makes the curtains tremble
 

And I play on gramophone
trali tralalla la, trali
tralalla la
In winter at home, in the summer on the balcony
trali tralalla la, gramophone plays
And nothing worries me,
I have Syrena’s records
When something annoys me - I play on the gramophone
Because when I play on the gramophone
then in gramophone I have my all concerns
 


singable
01.02.2025

At the End of the Park





When sunset
makes the sky grow pale,
from the window,
I look around me.
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

I watch you from afar and
in your hand,
there's
hidden more than one caress.
 

At the end of the park, I see you
running towards me,
of course,
I know it.
 

It's only an impression,
a trick of my heart
that makes me see
all this.
 

Tenderness
is something that
grows deep
in the soul.
 

If I remember
and if only
I think about you:
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

I watch you from afar and
in your hand,
there's
hidden more than one caress.
 

At the end of the park, I see you
running towards me
and this time,
I know it.
 

You're no longer an impression,
a trick of my heart,
I've found
you again.
 

(At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.)
 

At the end of the park, I see you
searching for me
like one evening
a year ago.
 

At the end of the park, I see you
searching for me...